Мир еврейского местечка

Понедельник, Ноябрь 2, 2015

В воскресенье, 18 октября в зале здания, расположенного по адресу 6 Corbin Place в Бруклине, состоялось очередное заседание Одесского землячества под председательством его президента Валерия Савинкина. Посвящено оно было интереснейшей теме, обозначеной как “Мир еврейского местечка”. На такие встречи всегда приглашаются не только одесситы, но и все желающие.
В зале
К началу действа в большом помещении не осталось свободных мест. Собравшихся приветствоавал член городского Совета Нью-Йорка Хаим Дейч, сказавший добрые слова в адрес устроителей заседания.

Присутствующие увидели замечательно сделанный и отлично представленный литературно-художественный монтаж, всесторонне раскрывающий заявленную тему. Глубокое эмоциональное воздействие на слушателей и зрителей было достигнуто с помощью художественного слова, еврейской национальной музыки, живописи и произведений прикладного искусства. Идея этого чрезвычайно интересного и захватывающего представления была предложена известным общественным деятелем Исааком Абрамовичем Вайншельбоймом, и им же осуществлена.
Перед началом. У стола И.Вайншельбойм и В.Савинкин. Сзади И.Шапиро
Сразу хочу сказать, что всё, произошедшее там, произвело на меня незабываемое впечатление. Это было похоже на замечательно срежиссированное и отлично поставленное театральное представление, в котором волнующий нарратив, сопровождаемый задушевными мелодиями, исполнявшимися на скрипке Исааком Шапиро, перемежался с отдельными музыкальными вставками и декламацией стихов.
Отдельно хочу сказать об Исааке Абрамовиче Вайншельбойме, который несмотря на свой 93-летний возраст, является невероятно активным и креативным человеком, писателем, журналистом и художником, который пишет замечательные картины по сей день. Некоторые из его живописных работ, созданных за последние несколько месяцев, были представлены для всеобщего обозрения. Автор запечатлел на них образы людей и улицы родного своего местечка Староконстантинова, канувшие в вечность обитатели которого до сих пор живут в его памяти.
Исаак Абрамович Вайншельбойм
Более всего мне запомнился замечательно написанный портрет Абрама Гольдфадена, на котором знаменитый драматург изображен в окружении сцен из его пьес, а также переулков и улочек Староконстантинова, где он родился.

Однако, участникам встречи были продемонстрированы не только полотна И.А.Вайншельбойма.
Портрет А.Гольдфадена кисти И.Вайншельбойма
Все началось с подготовленного Леонидом Гринбергом просмотра в режиме слайд-шоу художественных произведений, созданных на тему местечка членами еврейской Гильдии художников и мастеров прикладного искусства. Хочу назвать несколько имен из большого числа тех творческих людей, которые внесли свой вклад в это замечательное дело: И.Натанзон, Е.Розенцвит, Н.Цыпина и М.Соловьев, Я.Клейнерман, Л.Лейбович, Л.Гринберг, А.Оранская, Л. Алавердов, Э.Райхер и многие другие. Прошу не обижаться на меня тех, кого я не упомянул. Причина проста: перечисление всех заняло бы слишком много места. В скором времени планируется издать буклет на тему “Мир еврейского местечка”, в котором можно будет увидеть работы и фамилии всех, принявших в этом участие.

Лейтмотивом всего литературно-художественного события, свидетелями которого стали многочисленные зрители, была мысль о том, что все мы вышли из местечка, даже если родились в больших городах. Ведь корни еврейского народа, жившего в черте оседлости на территории бывшей Российской империи, находятся именно там.

Фактически все происходившее в зале явилось продолжением полемики с некоторыми журналистами, полагающими, что еврейское местечко было воплощением убогости, нищеты и застоя, и ничего не дало миру.

А между тем, хотелось бы напомнить некоторым людям, не помнящим родства, что в обвинительной речи на процессе Эйхмана прокурор Израиля возложил ответственность на обвиняемого и его соучастников за уничтожение еврейского местечка, как исторического явления. Был вырван огромный культурный пласт из истории человеческой цивилизации.

Создатели литературно-художественного монтажа в опровержение нелепого тезиса о никчемности еврейского местечка привели массу имен людей, родившихся именно в таких местечках и оказавших огромное влияние на русскую и мировую культуру.

В первую очередь это художники Исаак Левитан, Марк Шагал и Хаим Сутин, скульпторы Марк Антокольский, Осип Цадкин и Жак Липшиц, величайший скрипичный педагог двадцатого столетия Пинхус Столярский и многие, многие другие.

Здесь я хочу немного отвлечься. Слушая перечисление этих славных имен, я вспомнил о том, какое неизгладимое впечатление произвели на меня картины великого, всемирно известного мастера в замечательном музее Шагала в Ницце.
Картина Марка Шагала в музее его имени
Целые залы там отведены его крупноформатным полотнам, написанным на библейские темы. Посетили мы с женой и могилу художника, который по его желанию был похоронен на провинциальном кладбище в маленьком французском городке Сен-Поль-де-Ванс. На скромной мраморной плите, покоящейся на могиле, выбито его имя, и лежат по еврейскому обычаю небольшие камешки.

И как уместно прозвучали в эти минуты стихи самогО Марка Шагала, прочитанные Валерием Савинкиным:

Отечество мое - в моей душе.
Вы поняли?
Вхожу в него без визы.
Когда мне одиноко - оно видит,
Уложит спать, укутает как мать.

Во мне растут зеленые сады,
Нахохленные, скорбные заборы,
И переулки тянутся кривые.
Вот только нет домов,
В них - мое детство,
И как оно разрушилось до нитки.
Где их жилье?
В моей душе дырявой…
Памятник "Разрушенный город" Осипа Цадкина
Вспомнил я и о том потрясающем впечатлении, которое произвела на меня замечательная скульптура “Разрушенный город”, работы О.Цадкина, установленная на набережной голландского города Роттердама. В годы войны гитлеровцы подвергли этот крупнейший европейский порт варварским бомбардировкам. В память о тех трагических событиях и было создано это произведение, о котором крупный американский историк, социолог и философ Льюис Мамфорд сказал: “Это образ, столь же ужасный в своей экспрессии, как «Герника» Пикассо, но он задуман с силой, которая провозглашает о возрождении Роттердама».

А чтобы составить представление о скульптурных работах другого замечательного мастера, Жака Липшица, не надо ехать куда-то далеко. Достаточно посетить кампус Колумбийского университета в Манхэттене. Там перед западным входом в главное здание Школы права стоит масштабная скульптура “Беллерфон усмиряет Пегаса” работы Жака Липшица, символизирующая борьбу человека со зверем внутри себя.
Скульптура работы Жака Липшица
Для оценки же вклада клезмера П.Столярского в славу русской, советской и мировой скрипичной исполнительской школы можно умомянуть лишь два имени из целой плеяды его выдающихся учеников - Давид Ойстрах и Натан Мильштейн.

Нельзя забывать и о том, что, как справедливо заметил И.Вайншельбойм, самые выдающиеся композиторы мира черпали из еврейского источника темы и мелодии для своих произведений. Из знаменитых русских композиторов можно назвать имена М.Мусоргского, С.Прокофьева, И.Стравинского и, конечно же, Д.Шостаковича, который использовал еврейские мотивы и интонации в двух квартетах, цикле “Из еврейской поэзии”, 13-й симфонии, Первом скрипичном и Втором виолончельном концертах. Это он сказал: “Вся народная музыка прекрасна, но … еврейская - уникальна”. Нужны ли еще какие-нибудь подтверждения неоценимого вклада музыки клезмеров в мировую музыкальную культуру?
Играет Исаак Шапиро
А о вкладе выходцев из местечек в собственно еврейскую культуру и говорить не приходится. Можно назвать лишь несколько имен. Это создатель литературного еврейского языка Менделе Мойхер-Сфорим, один из основоположников художественной литературы на идише Шолом-Алейхем, драматург и создатель еврейского театра Абрам Гольдфаден, актер, режиссер, общественный и политический деятель Соломон Михоэлс, поэты Хаим Бялик и Семен Фруг. Кстати, последний виртуозно писал прекрасные стихи на трех совершенно разных языках: идише, иврите и русском, причем его стихи на русском в 80-90-х годах позапрошлого столетия были очень популярны в русской среде. Но Семен Фруг не являлся каким-то исключением в этом плане. Многие еврейские писатели и поэты были двуязычны, тот же Шолом Алейхем, например.
Поет Марина Бухина
Будучи выходцем из местечка, Шолом Алейхем все свои главные произведения написал на идише, и все его герои - обитатели местечек. Творчество этото писателя оказало огромное влияние на последующее развитие еврейской литературы, масштабы которой стало возможным оценить по итогам огромной работы, проделанной поэтом и литературоведом Хаимом Бейдером. В его десятитомном исследовании названо более семисот персоналий. Автор этого масштабного труда был заместителем главного редактора единственного в СССР еврейского журнала “Советиш геймланд”.

Он написал замечательное стихотворение “Родословная”, которое по ходу действа прочла Регина Авербух. Оно было написано на идише и переведено на русский язык самим автором. Приведу здесь лишь начальные строки этого стихотворения:

Светлые, милые мне имена.
Память то вспыхнет, то снова темна:
Шапочник Вольке,
да Ицик-кузнец.
Боль моя вечна - дед и отец…

Пепел местечек, поросший полынью,
В сердце безмолвно стучит и поныне,
Плачет замля,
Вопиют небеса -
Ваши мне слышатся в них голоса.

Далее И.Вайншельбойм поведал о том, что ему повезло оказаться земляком знаменитого еврейского драматурга и театрального деятеля Абрама Гольфадена, который был родом из того же Староконстантинова, в котором родился и автор представленной на суд зрителей композиции. Там еще в довоенные годы ему довелось видеть игру великого еврейского актера Соломона Михоэлса, который приезжал на гастроли со своим театром в Староконстантинов, чтобы отдаль должное памяти его уроженцу А.Гольдфадену.

Вспомнил он и о том, что отец будущего драматурга был часовщиком и имел в Староконстантинове большой дом, который чудом сохранился в годы войны. В послевоенное время возникла идея открыть в этом доме музей А.Гольдфадена, и вот тогда местные власти снесли этот дом, а земельный участок, на котором он стоял, продали.

Из уст Исаака Абрамовича присутствующие услышали печальную историю и о надгробии С.Фруга, которое было украдено во время Второй мировой войны румынами с одесского кладбища в годы оккупации этого города. После ее окончания оно всплыло на одном из рынков Бухареста. Там его случайно увидел человек, который смог прочесть еврейскую надпись на памятнике и рассказал о находке главному раввину Румынии. Тот немедля выкупил надгробие и сообщил об этом в советское посольство. Однако, никакой реакции оттуда не последовало. Тогда он передал надгробие в Израиль. Теперь оно стоит на кладбище Трумпельдор в Тель-Авиве.

И как справедливы оказались слова поэта в прочитанном В.Савинкиным замечательном стихотворении С.Фруга “Весною”. Вот его заключительные строки:

Друг мой, я вырос в чужбине холодной
Сыном неволи и скорби народной,
Два достоянья дала мне судьба
Жажду свободы и долю раба.

По ходу действия прозаический текст поочередно читали И.Вайншельбойм и В. Савинкин. Стихи декламировали Регина Авербух и Валерий Савинкин.

Регина Авербух декламирует стихи
Негромко и задушевно звучала скрипка в руках Исаака Шапиро. Несколько еврейских песен замечательно исполнила певица Марина Бухина.

Я не хотел бы пересказывать далее то, что увидел и услышал на встрече в Одесском землячестве. Мое повествование итак кажется мне сбивчивым, иногда непоследовательным, но происходит это от переполняющих меня чувств.

Ясно одно: с появлением на географической карте мира государства Израиль начался новый этап в жизни древнего еврейского народа и невероятные потрясения на Ближнем Востоке, начавшиеся в новом XXI-м веке, не помешают ему занять одно из почетных мест в мире, достичь процветания, мира и благополучия.

Завершая свой рассказ, хочу выразить глубокую признательность Исааку Абрамовичу Вайншельбойму - создателю литературно-художественного представления, заинтересованным зрителем которого я оказался, а также всем его организаторам, участникам и исполнителям. Думаю, что те же самые чувства испытывают и все присутствовашие в зале.

1

Оставить комментарий

O.o teeth mrgreen neutral -) roll twisted evil crycry cry oops razz mad lol cool -? shock eek sad smile grin